-
1 метод обращения
1) Information technology: access method executer, access organization2) Geophysics: inversion method, inversion technique -
2 метод обращения переменных
Makarov: variables inversion techniqueУниверсальный русско-английский словарь > метод обращения переменных
-
3 метод обращения переменных
Русско-английский физический словарь > метод обращения переменных
-
4 метод обращения движения
Русско-английский словарь по машиностроению > метод обращения движения
-
5 метод
м.method, technique- абсорбционный метод
- адиабатический метод
- аксиоматический метод
- активационный метод
- активный метод управления горением
- акустико-топографический метод
- акустической эмиссии метод
- альфа-ионизационный метод
- анаглифический метод
- аналитический метод
- аналоговый метод
- аргоновый метод
- асимптотический метод
- астрономические методы
- бестигельный метод
- вариационный метод
- велосиметрический метод
- весовой метод
- визуальный метод
- вискозиметрический метод падающего шарика
- вискозиметрический метод соосных цилиндров
- водный метод
- времяпролётный метод
- геометрический метод
- гибридный метод
- гидротермальный метод
- гироскопический метод
- голографический метод
- градиентный метод
- графический метод
- графоаналитический метод
- двухступенчатый метод Лакса - Вендорфа
- диаграммный метод Майера
- дифракционный метод
- дифференциальный метод
- дифференциальный муаровый метод
- диффузионный метод
- доплеровский метод
- дымовой метод
- ёмкостный метод
- зарядовый метод
- золь-гель метод
- зондовый метод
- идеализированный метод
- изотермический метод
- изотопный метод
- иммерсионный метод
- импедансный метод
- индикаторный метод
- интерференционный метод
- ионизационный метод
- итерационный метод спуска
- итерационный метод
- калориметрический метод
- капельный метод
- капиллярный метод измерения вязкости
- каскадный метод
- качественный метод
- квантовомеханический метод
- кластерно-вариационный метод
- когерентный метод ускорения
- количественный метод
- коллективный метод ускорения
- коллиматорный метод
- колориметрический метод
- комбинированный метод
- компенсационный метод
- корреляционный метод
- косвенный метод
- кристалл-дифракционный метод
- лабораторный метод
- локальный метод малых возмущений
- люминесцентный метод
- магнитострикционный метод
- малоугловой метод Лауе
- масс-спектрографический метод
- масс-спектрометрический метод
- матричный метод Джонса
- матричный метод расчёта конструкций
- матричный метод
- мембранный метод
- метод мерцания
- метод R-матрицы
- метод S-матрицы
- метод абсолютного счёта
- метод адиабатических инвариантов
- метод активации фольг
- метод амплитудного анализа
- метод анаглифов
- метод аналогий
- метод антисовпадений
- метод апертурного зондирования
- метод апертурного синтеза
- метод аппроксимации
- метод аппроксимирующих функций
- метод Арнольда
- метод атомного пучка
- метод атомных орбиталей
- метод Берга - Баррета
- метод Бете - Пайерлса
- метод Бете - Тайта
- метод блоховских волн
- метод Боголюбова
- метод бозонизации
- метод Бома - Гросса
- метод Бормана
- метод Борна - Оппенгеймера
- метод Бриджмена - Стокбаргера
- метод Бриджмена
- метод Бринеля
- метод Брэгга
- метод Брюкнера
- метод Бубнова - Галеркина
- метод быстрейшего спуска
- метод быстрого преобразования Фурье
- метод быстрых совпадений
- метод Вайссенберга
- метод вакуумного осаждения
- метод валентных связей
- метод валентных схем
- метод Ван-дер-Поля
- метод вариации постоянных
- метод Ватсона
- метод Вентцеля - Крамерса - Бриллюэна
- метод Вернейля с дуговым нагревом
- метод Вернейля с плазменным нагревом
- метод Вернейля
- метод вертикального вытягивания
- метод вертикального радиозондирования
- метод верхней релаксации
- метод взвешенных невязок
- метод Вигнера - Зейтца
- метод Вигнера
- метод визуализации потока
- метод Вика - Чандрасекара
- метод Вика
- метод Винера - Хопфа
- метод ВКБ
- метод влажной эмульсии
- метод внезапных возмущений
- метод внутреннего газового наполнения
- метод внутреннего жидкостного наполнения
- метод внутреннего маркера
- метод внутреннего наполнения
- метод внутриимпульсной линейной частотной модуляции
- метод водородного спектрометра
- метод возбуждения
- метод возвратно-наклонного зондирования
- метод возмущений
- метод возмущённых стационарных состояний
- метод вращающегося кристалла
- метод вращения образца
- метод времени пролёта
- метод всеволнового счётчика
- метод встречных пучков
- метод выращивания кристаллов
- метод высокочастотного нагрева в холодном контейнере
- метод высокочастотного резонанса
- метод выталкивания
- метод вытягивания
- метод вычитания при двухизотопном сканировании
- метод газовых струек
- метод газотранспортных реакций
- метод Галеркина - Петрова
- метод Галеркина - Ритца
- метод Галеркина
- метод генераторных координат
- метод геометрической оптики
- метод гидротермального синтеза
- метод гиперсферических координат
- метод Гира
- метод годографа
- метод горизонтального вытягивания
- метод горячей стенки
- метод градиентной минимизации
- метод граничной коллокации
- метод граничных интегральных уравнений
- метод граничных точек
- метод граничных элементов
- метод графов
- метод группирования счётчиков
- метод Грэда
- метод Дарвина - Фаулера
- метод двойного индикатора
- метод двойного канала
- метод двойного пропускания
- метод двойного резонанса
- метод двойных столкновений
- метод двукратной экспозиции
- метод двумерной дифракции
- метод двухфотонной флуоресценции
- метод Дебая - Шеррера
- метод дезактивации
- метод декорирования
- метод деформационного отжига
- метод диагностики
- метод диаграмм Фейнмана
- метод Дирака - Фока
- метод дискретных координат
- метод дисперсионного интерферометра
- метод дисперсионных соотношений
- метод дифракции медленных электронов
- метод дифракции на порошке
- метод дифракции электронов в сходящемся пучке
- метод дифракции электронов высоких энергий на отражение
- метод дифракции электронов высоких энергий
- метод дифракции электронов низких энергий
- метод дифракции электронов
- метод дифференциального поглощения
- метод диэлектрического резонатора
- метод догоняющих пучков
- метод дополнительного нагрева
- метод дополнительных деформаций
- метод дополнительных нагрузок
- метод дробных шагов
- метод дублетов
- метод Дюпена
- метод Дюпри
- метод жидкой эмульсии
- метод заданного давления
- метод задержанных совпадений
- метод замедлителя
- метод замещения образцов
- метод замещения
- метод замкнутой системы
- метод замораживания напряжений
- метод запаздывающих совпадений
- метод запаянной ампулы
- метод заряженного плунжера
- метод затемнённого поля
- метод Захарова - Кузнецова
- метод звёздных пар
- метод зонной плавки
- метод измерения вязкости вытягиванием нитей
- метод измерения вязкости по затуханию крутильных колебаний диска
- метод измерения вязкости по затуханию крутильных колебаний шара
- метод измерения вязкости по поглощению на боре
- метод измерения вязкости по скорости подъёма пузырьков
- метод измерения вязкости с помощью колеблющегося диска
- метод измерения вязкости с помощью колеблющегося шара
- метод измерения
- метод изображений
- метод изогнутого кристалла
- метод изоморфного замещения
- метод изотопного разбавления
- метод изотопного разведения
- метод изотопных индикаторов
- метод инвариантов
- метод интегралов движения
- метод интегрального счёта
- метод интегральных уравнений
- метод интегрирования по траектории
- метод интерференционного интеграла
- метод ионной имплантации
- метод искажённых волн
- метод исключения Гаусса
- метод исключения неизвестных
- метод исключения Холеского
- метод искусственной вязкости
- метод испарения в вакууме
- метод испарения растворителя
- метод испытания балки с односторонним надрезом
- метод испытания
- метод источника и поглотителя
- метод источников и стоков
- метод итераций
- метод итерационного поиска
- метод кадмиевого отношения
- метод кадмиевой разности
- метод канонического оператора
- метод Карлсона
- метод КАРС
- метод касательной плоскости
- метод катастроф
- метод каустик
- метод качаний
- метод качающегося кристалла
- метод квадрупольного резонанса
- метод квантового дефекта
- метод Кейса
- метод Киропулоса
- метод Кирхгофа
- метод кластерных полей
- метод Климонтовича
- метод когерентного накопления
- метод когерентных состояний
- метод когерентных частот
- метод колебаний
- метод колеблющегося диска
- метод коллективных переменных
- метод коллокаций
- метод колонной рекомбинации
- метод Кольрауша
- метод компенсации волнового фронта
- метод комплексных амплитуд
- метод комплексных угловых моментов
- метод комптоновских профилей
- метод конечных разностей
- метод конечных элементов в напряжениях
- метод конечных элементов в перемещениях
- метод конечных элементов с собственными функциями
- метод конечных элементов
- метод контрольного объёма
- метод конформных преобразований
- метод Косселя
- метод котлового осциллятора
- метод коэффициента опасности
- метод краевых волн
- метод кристаллизации в пламени
- метод кристаллических орбиталей
- метод критического пути
- метод Крэнка - Никольсона
- метод крюков Рождественского
- метод Кубо
- метод Лагранжа
- метод лазерного напыления
- метод Ланга
- метод Лауэ
- метод легирования
- метод Ленгмюра - Блоджетт
- метод линеаризованных присоединённых плоских волн
- метод линейной интерполяции
- метод линейной комбинации атомных орбиталей
- метод линейной передачи энергии
- метод линейных МТ-орбиталей
- метод ЛКАО
- метод лучевой оптики
- метод люминесцирующего зонда
- метод Ляпунова
- метод магнетронной мишени
- метод магнитного анализа
- метод мазков
- метод максимального правдоподобия
- метод малого параметра
- метод малоуглового рассеяния
- метод малых возмущений
- метод малых наклонов
- метод матрицы переноса
- метод матрицы плотности
- метод медленного охлаждения
- метод Мерсье
- метод мерцаний
- метод меченых атомов
- метод мнимого времени
- метод многоканальной К-матрицы
- метод многократных столкновений
- метод многолучевой интерференции
- метод многощелевой ионизационной камеры
- метод МО ЛКАО
- метод моделирования
- метод модельного потенциала
- метод молекулярного замещения
- метод молекулярной динамики
- метод молекулярных орбиталей
- метод молекулярных пучков
- метод моментов
- метод Монте-Карло
- метод наведённых решёток
- метод наименьших квадратов
- метод наискорейшего спуска
- метод накачки
- метод наклона реактора
- метод наложения
- метод напыления
- метод нейтрализации
- метод некогерентного рассеяния радиоволн
- метод неопределённых коэффициентов
- метод неопределённых множителей Лагранжа
- метод непрерывных дробей
- метод носителей
- метод нулевого баланса
- метод нулевых биений
- метод Ньютона - Рафсона
- метод обратного отражения
- метод обратного рассеяния на монокристаллах
- метод обратного рассеяния нейтронов
- метод обратной задачи рассеяния
- метод обратной итерации
- метод обратной прогонки
- метод обратных отображений
- метод обращения переменных
- метод обрыва связей
- метод общего снижения температуры
- метод оврагов
- метод ограниченного телесного угла
- метод однократной бомбардировки
- метод определения предела текучести по заданной остаточной деформации
- метод оптимизации конструкций
- метод оптически чувствительных покрытий
- метод оптического гетеродинирования
- метод оптического зонда
- метод ортогонализованных плоских волн
- метод осаждения
- метод осколков деления
- метод ослабления доплеровского смещения
- метод осреднения
- метод остаточных лучей
- метод отбора частиц по времени пролёта
- метод отдачи ядра
- метод отношения активностей
- метод отображения Пуанкаре
- метод отравления бором
- метод охлаждения
- метод оценки
- метод Пайерлса
- метод парамагнитного резонанса
- метод параметра удара
- метод парциальных волн
- метод перевала
- метод переменных коэффициентов упругости
- метод переменных направлений
- метод перенормировки
- метод переходных кривых
- метод периодических цепей связи
- метод Петрова - Галеркина
- метод пирозонда
- метод пирометрического осаждения
- метод плавных возмущений
- метод площадей
- метод поглощения космического радиоизлучения
- метод подбора
- метод подвижного нагревателя
- метод подгонки кривой
- метод подкритического реактора
- метод поиска
- метод полиномов
- метод полного отражения нейтронов
- метод полнопрофильного анализа
- метод половинных отклонений
- метод полостной ионизационной камеры
- метод полюсов Редже
- метод поперечной развёртки
- метод пороговых детекторов
- метод порошковых фигур
- метод последовательной подстановки
- метод последовательных поколений
- метод последовательных приближений Пикара
- метод последовательных приближений
- метод постоянной сагитты
- метод предиктор-корректор
- метод преломлённых волн
- метод преобразования
- метод прерывания пучка
- метод приближённого решения
- метод приближённых вычислений
- метод приведённой толщины
- метод присоединённых плоских волн
- метод присоединённых сферических волн
- метод прицельного параметра
- метод проб и ошибок
- метод пробегов
- метод пробных возмущений
- метод проверки
- метод продлённого объёма
- метод проекционных операторов
- метод производящих координат
- метод пропускания в сферической геометрии
- метод пропускания
- метод протонов отдачи
- метод прямой зарядки
- метод псевдопотенциала
- метод пульсирующего нейтронного пучка
- метод пьедестала
- метод Раби
- метод равных высот
- метод равных отклонений
- метод радиационной фототермоупругости
- метод радиоавтографии
- метод радиоактивных индикаторов
- метод разбавления
- метод разборной камеры
- метод разделения исходных компонентов
- метод разделения переменных
- метод разделительного сопла
- метод разложения в ряд
- метод разложения по кривизне
- метод разложения по малому параметру
- метод разложения по собственным модам
- метод разложения по собственным функциям
- метод разложения
- метод размерностей
- метод разности пар
- метод разности фотонов
- метод расчёта на хрупкую прочность
- метод расчёта
- метод регенерации топлива
- метод регуляризации
- метод резонанса в атомном пучке
- метод резонансной многофотонной ионизации
- метод резонансных детекторов
- метод рекристаллизации
- метод рентгеновской дифракционной топографии
- метод реплик
- метод решётки
- метод Ритвелда
- метод Ритца
- метод ротационной вискозиметрии
- метод Рунге - Кутта
- метод Рытова
- метод Рэлея - Ритца
- метод самоиндикации
- метод самосогласованного поля
- метод самотарирования
- метод сброса стержня
- метод свободных колебаний
- метод связанных каналов
- метод сглаживания
- метод седловых точек
- метод секущих
- метод серого клина
- метод сеток
- метод сечений Пуанкаре
- метод сильно связанных электронов
- метод сильной связи
- метод синтеза из паровой фазы
- метод скрещённых пучков
- метод слабой связи
- метод случайного поиска
- метод случайных фаз
- метод смещения индикатора
- метод снятой эмульсии
- метод совместного осаждения
- метод совпадений
- метод соосаждения
- метод сопряжённого градиента
- метод сопряжённых разностей
- метод сопутствующих частиц
- метод сосредоточенных параметров
- метод спекания
- метод спин-гамильтониана
- метод спуска
- метод средней работы отрыва
- метод статистических испытаний
- метод стационарной фазы
- метод Степанова
- метод Стокбаргера - Бриджмена
- метод Стокбаргера
- метод стоячих рентгеновских волн
- метод структурного анализа
- метод суммарного счёта
- метод сферических гармоник
- метод сферических оболочек
- метод Сциларда - Чалмерса
- метод счёта импульсов
- метод Талькотта
- метод Тамма - Данкова
- метод телескопа
- метод тёмного поля
- метод температурного градиента
- метод Теплера
- метод термодиффузии
- метод Тернера
- метод толстослойных эмульсий
- метод толстостенной ионизационной камеры
- метод Томаса - Ферми
- метод точечных коллокаций
- метод транспортных реакций
- метод трапеций
- метод трёх наполнений
- метод тяжёлого атома
- метод ультразвукового распыления
- метод уравновешивания
- метод ускоренного вращения тигля
- метод усреднения Боголюбова
- метод фазового контраста
- метод фазового сопряжения
- метод фазовой модуляции
- метод факторизации
- метод Фано
- метод фарадеевского вращения
- метод Фарадея
- метод Фейнмана
- метод ферритовых колец
- метод Физо
- метод фильтров
- метод Фокса и Ли
- метод фокусировки
- метод формул сдвига
- метод фотопластинок
- метод фотоупругих покрытий
- метод фотоупругости
- метод фотоэмульсий
- метод Фудживары
- метод Фуко
- метод функции Грина
- метод функционала плотности
- метод функционалов Фока
- метод функционального интеграла
- метод характеристик
- метод характеристических матриц
- метод Харрисона
- метод Хартри - Фока
- метод Хартри
- метод Хилла
- метод химических реакций
- метод химического синтеза
- метод химического транспорта
- метод холодного тигля
- метод хрупких покрытий
- метод центрифугирования
- метод Цернике
- метод Чалмерса
- метод Чандрасекара
- метод частичных отражений
- метод Чепмена - Энскога
- метод численного расчёта
- метод численного решения
- метод Чохральского
- метод шаровых замедлителей
- метод Швингера
- метод шелковинок
- метод Шлезингера
- метод Шпольского
- метод штрафов
- метод Шульца
- метод эйконала
- метод Эйлера
- метод экстраполяции
- метод электрической аналогии
- метод электромеханической аналогии
- метод электронной литографии
- метод элементарных ячеек
- метод эталонных уравнений
- метод эталонных функций
- метод эффективного потенциала
- метод эффективной массы
- метод ядерной индукции
- метод ядерных реакций
- метод ядерных эмульсий
- метод ямок травления
- метод яркого поля
- метод ячеек
- микроволновый метод
- многогрупповой метод
- многоканальный метод
- многопараметрический метод
- многослоевой метод
- многошаговый метод
- муаровый метод получения контурных линий
- нейтронографический метод
- непертурбативный метод
- неразрушающий метод
- нефелометрический метод
- нулевой метод
- обобщённый метод Бете
- обобщённый метод Гюйгенса - Френеля
- общепринятый метод
- объективный метод
- одногрупповой метод
- одноканальный метод
- однопараметрический метод
- одношаговый метод
- оптический метод
- орбитальный метод
- отражательный муаровый метод
- парофазный метод
- пассивный метод управления горением
- перспективный метод
- пертурбативный метод
- полнопрофильный метод
- полуколичественный метод
- полуобратный метод
- поляризационно-оптический метод исследования напряжений
- поляризационно-оптический метод
- поляризационный метод
- пондеромоторный метод
- порошковый метод
- приближённый метод
- прогрессивный метод
- прямой метод граничных интегралов
- прямой метод исключения
- прямой метод
- радиационный метод поисков
- радиационный метод разведки
- радиоастрономический метод
- радиоголографический метод
- радиографический метод
- радиоизотопный метод
- радиолокационный метод
- радиоуглеродный метод
- разностный метод
- резонансный метод
- релаксационный метод
- рентгеновский метод на отражение
- рентгеновский метод на просвет
- рентгеновский метод обратного отражения
- рентгеновский метод
- рентгеногониометрический метод
- рентгенодифрактометрический метод
- рентгенодифракционный метод
- рентгеноструктурный метод
- риометрический метод
- свинцовый метод
- симплексный метод поиска
- смешанный метод
- спектральный метод
- спектрометрический метод
- спектроскопический метод
- статистический метод
- стронциевый метод
- сцинтилляционный метод
- теневой метод визуализации скачков уплотнения в параллельном пучке света
- теневой метод визуализации скачков уплотнения в расходящемся пучке света
- теневой метод испытаний
- теневой метод
- теневой муаровый метод
- теоретико-групповой метод
- термический метод проявления фотопластинок
- термолюминесцентный метод
- термоэлектрический метод
- трековый метод
- трёхуровневый метод накачки
- трибоэлектрический метод
- углеродный метод
- узловой метод
- условный выборочный метод
- формальный аксиоматический метод
- фотографический метод
- фотолюминесцентный метод
- фотометрический метод
- фотоэлектрический метод
- химический метод разделения
- химический метод
- цифровой метод
- численный метод
- эклипсный метод
- электроконтактный метод
- электромагнитный метод
- электростатический метод
- эманационный метод
- эмиссионный метод
- эмпирический метод
- энергетический метод
- эпитаксиальный метод
- явный разностный метод
- ядерный метод -
6 метод
method, process, procedure, approach, technique, practice, tool, strategy• Безо всяких изменений данный метод подходит для... - The method lends itself readily to...• Более подходящим методом является... - A better technique is to...• Более прямой метод получения величины F рассматривается в главе 9. - A more direct procedure for obtaining F is considered in Chapter 9.• Более подходящим методом является определение... - A more satisfactory method is to establish...• Большинство из этих более продвинутых методов требует... - Most of these more advanced methods require...• Были предложены несколько методов. - Several techniques have been suggested.• Было довольно нелегко разработать метод для... - It was fairly difficult to develop a method for...• Было довольно сложно разработать метод для... - It was quite difficult to develop a method for...• Было легко разработать метод для... - It was easy to develop a method for...• Было относительно легко (= просто) разработать метод для... - It was relatively easy to develop a method for... (not easy on an absolute scale, but less challenging than other tasks)• Было почти невозможно разработать метод для... - It was almost impossible to develop a method for... (so hard that we nearly failed)• В альтернативном методе мы вычисляем... - In the alternative method we calculate...• В данной главе мы представим метод для... - In this chapter, we shall formulate the procedure for...• В данном приближенном методе существенно... - In this approximation procedure it is essential to...• В качестве примера применения описанного выше метода мы показываем, что... - As an example of the method described above we show that...• В недавние годы этот метод был улучшен посредством использования (чего-л). - In recent years the subject has been enriched by the use of...• В основном мы следуем методу... - In essence we follow the procedure of...• В последние годы несколько авторов отказались от этого метода. - Several authors have, in recent years, departed from this procedure.• В своих основных чертах это был метод, использовавшийся Смитом [1]. - In essence, this was the method employed by Smith [1].• В соответствии с методом, намеченным в Главе 1, мы... - In accordance with the method outlined in Chapter 1, we...• В этой главе мы даем эффективный метод... - In this chapter we give an efficient method for...• Вместо этого давайте разработаем (один) общий метод, посредством которого... - Instead, let us develop a general method whereby...• Во многих случаях необходимо обращаться за помощью к приближенным методам. - In many cases it is necessary to resort to approximate methods.• Возможно, безопасно применить метод... к... - It is probably safe to apply the method of... to...•Возможно, наилучшим методом является... - Perhaps the best approach is to...• Все вышеупомянутые методы не применимы для малых х. - The foregoing methods all fail for small x.• Второй метод вывода уравнения (1) формулируется следующим образом. - A second method of obtaining (1) is as follows.• Второй метод точно согласуется с... - The latter method agrees precisely with...• Вышеуказанным методом обнаружено (= найдено), что... - By the above method it is found that...• Геометрически метод состоит в следующем. - Geometrically, the procedure is as follows.• Главное преимущество данного метода заключается в том, что... - The chief advantage of the method is that...• Главным преимуществом данного метода является его общность. - The principal advantage of the method is its generality.• Главным преимуществом данного метода по сравнению с традиционными является то, что... - The major advantage of this procedure over the traditional method is that...• Главным преимуществом данного метода является его простота. - The principal virtue of the method is its simplicity.• Далее, в данном методе заранее предполагается, что... - Further, the method presupposes...• Данное свойство является основой одного метода нахождения... - This property provides one method of determining...• Данный метод был предложен в статье [1]. - The method was suggested by Smith, et al. [1].• Данный метод намного точнее, чем... - The present method is much more precise than...• Данный метод не применим для/в... - The method does not apply to...• Данный метод невозможно применить, когда/ если... - The method is not applicable when...• Данный метод одинаково успешно можно применять к... - The method can equally well be applied to...• Данный метод особенно подходит в случае, когда... - The method is particularly appropriate when...• Данный метод позволяет... - The method enables one to...• Данный метод позволяет исследователю... - The method allows an investigator to...• Данный метод применим к широкому классу (в широком классе)... - The method is applicable to a large class of...• Данный метод прост и довольно интересен, однако... - This method is simple and quite interesting, but...• Данный отчет описывает новый метод... - This report describes a new method of...• Данным методом можно решить ряд важных практических задач. - This method enables us to solve several problems of practical importance.• Детали этого метода можно найти в [1]. - Details of the method can be found in Smith [1].• Для... можно применить несколько методов. - Several methods are available for...• Для получения... был использован ряд методов. - A number of methods have been used to obtain...• Для преодоления этой трудности был разработан один метод. - One method has been advanced for overcoming this difficulty.• Должны быть развиты методы для измерения... - Methods should be developed for measuring...• Достоинство этого метода состоит в том, что... - The advantage of the method is that...• Другим недостатком этого метода является то, что... - The other disadvantage of this procedure is that...; Another disadvantage of this procedure is that...• Его метод доказательства весьма оригинален. - The method of proof is quite ingenious.• Единственный доступный нам в настоящее время метод - это... - The only method available to us so far is...• Единственным известным недостатком этого метода является то, что... - The only known disadvantage of this procedure is that...• Еще одним методом является... - Still another approach is to...• Здесь рассматривается (один) общий метод получения этих решений. - A general method of obtaining these solutions is considered here.• Важность наших методов состоит в том, что они будут давать... - The significance of our methods is that they will yield...• Значительно более удобный метод состоит в том, что... - A far more convenient approach is to...• Имеются два обычно используемых метода для... - There are two commonly used methods for...• Имеются три метода решения такой задачи. - There are three ways of attacking such a problem.• Интересным альтернативным методом является следующий. - An interesting alternative procedure is as follows.• Используя данный метод, следует помнить, что... - In using this method it is well to remember that...• Используя любой подобный метод, необходимо (помнить и т. п.)... - With any method such as this it is necessary to...• Используя этот метод, они нашли, что... - Using the method, they found that...; Using the method, they learned that...; Using the method, they determined that...; Using the method, they discovered that...• Используя этот новый метод, мы можем... - By this new method it will be possible to...• Итак, мы наметим несколько методов, которые могут использоваться для того, чтобы... - We therefore outline some procedures which can be used to...• К сожалению, этот метод оказался неприменим. - Unfortunately, the method was not applicable; The method, unfortunately, was not applicable.• К счастью, имеется один простой и подходящий для этого метод. - Fortunately, there is a simple technique available for doing this.• Каков недостаток этого метода? - What is the disadvantage of this procedure?• Каковы преимущества данного метода? - What are the advantages of this procedure?• Конечно, это могло бы быть следствием неподходящих методов. - Of course, this could reflect the use of inappropriate methods.• Конечно, этот метод не всегда применим. - Of course, this method will not always work.• Коротко, мы будем интересоваться методами, которые... - In short, we will inquire into the ways in which...• Кратко опишем метод для его оценки. - A method for estimating this will be given shortly.• Метод... должен быть применен к/в... - The method of... should apply to...• Метод... мог бы быть надежно применен для... - The method of... could safely be applied to,..• Метод анализа, намеченный в предыдущем абзаце, показывает... - The method of analysis outlined in the last paragraph shows...• Метод может использоваться для оценки... - The method can be used to estimate...• Метод обладает очевидным преимуществом... - The method possesses the obvious advantage of...• Метод основывается на принципе, что... - This method is based on the principle that...• Метод перестает быть достаточно точным, если... - The method ceases to be reasonably accurate if...• Метод состоит в следующем. - The procedure is as follows.• Метод состоит из двух шагов. - The approach is in two steps.• Метод требует от пользователя обеспечить... - The method requires the user to provide...• Метод, который здесь описывается, требует... - The method to be described here involves...• Метод, который мы описали, в общем случае не подходит для... - The procedure we have described is not, in general, suitable for...• Метод, приведенный в этом параграфе, подобным образом может быть применен к... - The method of sections may be applied in a similar way to...• Метод, с помощью которой это было получено, известен как... - The technique by which this is achieved is known as...• Методы, которые мы рассмотрели, позволяют нам... - The methods we have considered enable us to...• Можно использовать множество методов. Например,... - A variety of methods may be employed, e. g.,...• Можно ожидать, что метод обеспечит нахождение по меньшей мере одного корня. - The method can be expected to provide at least one root.• Мы будем придерживаться этого метода. - We shall follow this method.• Мы ввели широкий класс методов решения... - We have introduced a wide range of procedures for solving...• Мы можем обратить метод и вывести, что... - We can reverse the process and deduce that...• Мы наметим в общих чертах метод, основанный на... - We will outline a procedure based on...• Мы откладываем обсуждение подобных методов до параграфа 5. - We defer the discussion of such methods to Section 5.• Мы принимаем полностью отличный от данного метод. - We adopt an entirely different method.• Мы проиллюстрируем данный метод для случая... - We shall illustrate the procedure for the case of...• Мы считаем, что метод... можно применять к/в... - We believe that the method of... is applicable to...• Мы увидим, что эти методы могут использоваться лишь тогда, когда... - It will be observed that these methods are only applicable when...• Мы упоминаем лишь два таких метода... - We mention only two such methods of...• На данный метод часто ссылаются как на... - This process is often referred to as...• На самом деле оба метода используются на практике. - Both methods are in fact used in practice.• На сегодняшний день важность этого метода заключается в том, что... - For the present, the significance of this process lies in the fact that...• Наиболее важным преимуществом данного метода является то, что... - The primary advantage of this procedure is that...• Наиболее просто следовать этому методу в случае... - The procedure is most simply followed for the case of...• Наиболее часто используемые методы перечислены ниже:... - The methods that are most often used follow:...• Наиболее широко используемые методы основываются на... - The techniques most widely used are based on...• Наиболее широко используемый метод это тот, что был введен Смитом [1]. - The method most commonly employed is that introduced by Smith [1].• Наш метод будет весьма существенно отличаться от данного. - Our procedure will be quite different from this.• Нашей основной целью является описание систематических методов для... - Our first concern is to describe systematic methods for...• Не существует систематического метода определения... - There is no systematic way of determining...• Недостатком данного метода является то, что он требует... - The disadvantage of this procedure is that it requires...• Недостаток этого метода можно видеть... - The flaw in this approach can be seen by...• Несколько методов анализа были введены с помощью... - Several methods of analysis are introduced by means of...• Ни один из этих методов не требует... - Neither of these methods requires...• Ниже описываются два подобных метода. - Two such methods are described below.• Обнаружилось, что данный метод (здесь) не приложим. - It turned out that the method was not applicable.• Обнаружилось, что данный метод успешно используется в широкой области... - The method is found to be successful on a wide range of...• Обычно считают, что Смит [1] положил начало этому методу. - Smith [1] is usually credited with originating this method.• Обычным методом является измерение... - A common procedure is to measure...• Один такой несколько искусственный метод занимается... - One such trick is concerned with...• Одна элегантная версия данного метода использует... - An elegant version of this method employs...• Однако данный метод требует предварительного знания... - However, this method presupposes a knowledge of...• Однако лучше всего ввести этот метод, рассматривая... - However, the method is best introduced by considering...• Однако метод может не сработать даже при отсутствии... - However, the procedure may fail even in the absence of...• Однако мы воспользуемся здесь более общим методом, разработанным Воровичем [1]. - But we shall follow here a more general method due to Vorovich [1].• Однако мы легко можем разработать метод для... - We can, however, easily devise a means for...• Однако решения все еще могут быть получены при помощи чисто численных методов. - Solutions can still be obtained, however, by resorting to purely numerical methods.• Однако существует стандартный метод работы с... - However, there is a standard method of dealing with...• Однако этот метод не работает, будучи примененным к... - This approach, however, breaks down when applied to...• Однако этот метод совершенно не удовлетворяет нашим целям. - This procedure, however, falls far short of our goal.• Одним из преимуществ этого метода является то, что... - One advantage of this procedure is that...• Одним общим недостатком данного метода является наличие... - One common drawback of this method is the presence of...• Оказывается, данный метод первоначально появился в работах Смита [1]. - The method appears to have originated in the works of Smith [1].• Описанная выше процедура представляет один строгий метод... - The procedure described above represents a rigorous method of...• Описанный выше метод может быть использован для построения... - The procedure described above can be used to construct...• Описанный здесь метод всегда приводит... - The procedure described here always yields...• Основной слабостью метода является... - The main weakness of the method is...• Отличительным преимуществом данного метода является то, что... - A distinct advantage of the procedure is that...• Отличный от вышеупомянутого метод был предложен Джонсом [1]. - A different method has been given by Jones [1].• Перед этим не имелось общепризнанного метода... - Prior to this, there was no generally accepted method of...• Подобные методы могут использоваться в более сложных ситуациях. - Similar methods may be employed in more complicated cases.• Подобный метод был рассмотрен Смитом [1], который... - Such a procedure has been considered by Smith [1], who...• Подобный метод может быть принят, когда... - A similar method may be adopted when...• Подобный метод применяется к/в... - A similar method applies to...• Пользуясь такими методами, мы можем избежать... - By such expediencies we can avoid...• Потенциальное преимущество данного метода состоит в том, что... - A potential advantage of this procedure lies in the fact that...• Поэтому мы применяем слегка модифицированный метод. - We therefore adopt a slightly different method.• Предпочтительным, однако, является метод... - The preferred method, however, is to...• Преимущество этого метода заключается в том, что... - The advantage of this method lies in the fact that...• Преимущество этого метода, следовательно, состоит в том, что он обеспечивает простой... - The advantage < this procedure, therefore, is that it provides a simple...• Применение данного метода ограничено... - The application of this method is confined to...• Применение данного метода показывает... - An application of this process shows...• Применение данного специального метода оправдано (чем-л). - The adoption of this particular method is justified by...• Проиллюстрируем общий метод, рассматривая... - We illustrate the general method by considering...• Рассматриваемые до сих пор методы касаются... - The methods considered so far have been concerned with...• Результаты всех этих методов согласуются с... - The results of all these methods are consistent with...• Решающим недостатком этого метода является то, что... - The crucial disadvantage of this procedure is that...• С другой стороны, этот метод даст... - On the other hand, this method will give...• Открытие Смита сделало возможным новый метод... - Smith's discovery made possible a new method of...• Самым простым из таких методов является (метод)... - The simplest such method is...• Следовательно, необходимо развить общий метод для... - It is, therefore, necessary to devise a general method for...• Следует подчеркнуть, что этот метод должен использоваться только если... - It is to be emphasized that this method should be used only; if...• Следует уделить внимание методам... - Attention should be given to methods of...• Следующее рассуждение иллюстрирует метод... - The following treatment illustrates the method of...• Следующим недостатком этого метода является то, что... - A further disadvantage of this procedure is that...• Смит [lj обнаружил метод для... - Smith [1] discovered a method for...• Смит [1] предложил метод вычисления... - Smith [l] has proposed a method of calculating...• Смит [1] применил этот метод к... - Smith [1] has applied this method to.,.• Стандартным методом является следующий. - The standard procedure is as follows.• Таким образом, мы имеем метод, который позволяет... - Thus we have a method which yields...• Тем не менее, развитые нами методы обеспечивают основу для... - However, the methods we have developed provide a basis for...• Теперь мы (полностью) готовы использовать методы, разработанные во втором параграфе. - We are now ready to use the methods of Section 2.• Теперь мы обсудим систематические методы, которые f можно использовать в/ при... - We now discuss systematic methods which can be applied to...• Теперь мы применим метод Римана, чтобы... - We now apply Riemann's method in order to...• Только что описанный метод известен как... - The procedure we have described is known as...• Тот же метод можно применять в/к... - The same method may be applied to...• Удобным методом достижения необходимой цели является... - A convenient way to accomplish this is to...• Усовершенствованные экспериментальные методы сделали возможным... - Refined experimental methods have made it possible to...• Фундаментальным преимуществом этого метода является то, что... - A fundamental advantage of this procedure is that...• Хотя этот метод и несколько необычен, он справедлив (= работает) как и любой из известных методов. - Although this method is somewhat unorthodox, it is as valid as any of the more familiar methods.• Центральной идеей, на которой основывался подход Смита [1], была... - The essential idea behind Smith's approach was that...• Чтобы воспользоваться преимуществами данного метода, необходимо... - In order to take advantage of this procedure, one must...• Чтобы проиллюстрировать применение метода, мы... - То illustrate the process we...• Эдисон изобрел новый метод для... - Edison invented a new method for...• Эдисон обдумывал новый метод для... - Edison devised a new method for...• Эти методы вводятся в следующем параграфе. - These methods are introduced in the next section.• Эти методы весьма громоздки. - These processes are tedious.• Эти методы настолько чувствительны, что... - These methods are so sensitive that...• Эти методы нельзя применять в случае, когда... - These methods are not applicable in the case of...• Эти методы очень чувствительны к малым изменениям в... - These methods are very sensitive to small changes in...• Эти методы получают своих сторонников, так как... - These methods attract proponents because...• Этим методом (= На этом пути) мы можем получить (вывести и т. п.)... - In this way we can arrive at...• Это будет объяснено примерами, когда мы будем изучать метод... - This point will be clarified by examples when we study the method of...• Это известный метод, принятый во многих работах... - This is a familiar procedure, undertaken in many studies of...• Это иллюстрирует важный метод... - This illustrates an important method of...• Это можно увидеть двумя методами. - This can be seen in two ways.• Это несущественный недостаток метода, поскольку... - This is not a serious defect of the method because...• Это приводит к полезным методам обращения с... - This leads to useful ways of dealing with...• Это простой метод, который можно проиллюстрировать, рассматривая... - This is a simple procedure which can be illustrated by considering...• Этот метод аналогичен использованному в... - The procedure is similar to that used in...• Этот метод был описан Смитом [1]. - The method has been described by Smith [1].• Этот метод был последовательно доведен до полной эффективности Смитом [3]. - This method was subsequently brought to full fruition by Smith [3].• Этот метод вполне очевиден. - This procedure is quite straightforward.• Этот метод доказательства довольно общий и применим к... - The method of proof is quite general and applies to...• Этот метод известен как... - The procedure is known as...• Этот метод имеет следующие недостатки. - The procedure has the following disadvantages.• Этот метод интересен по следующей причине. - This method is of interest for the following reason.• Этот метод легко адаптируется к/ для... - This procedure is readily adaptable to...• Этот метод легко понять, замечая, что... - The process is easily understood by noting that...• Этот метод лучше всего иллюстрируется примером. - The procedure is best illustrated by an example.• Этот метод наиболее успешен в случае, когда он применяется в... - The method is most successful when applied to...• Этот метод очевидным образом может быть распространен на (случай)... - This process can clearly be extended to...• Этот метод принимается, поскольку... - This approach is adopted because...• Этот метод являлся стандартным в течение многих лет. Несмотря на более новые разработки он будет использоваться и далее. - This approach has been standard for many years, and will continue to be of great use regardless of newer developments.• Этот технически простой метод действительно требует... - This technically simple method does require... -
7 стандартный
standard, normal, conventional, regular• Более стандартным является представление решения в терминах... - It is more usual to express the solution in terms of...• В качестве стандартной отправной точки следует взять... - The usual starting point is to take...• Записывая эту систему в стандартной форме (6), можно легко вычислить... - Writing this system in the standard form (6), one easily computes...• Мы возвращаемся к стандартной ситуации, в которой... - We revert to the standard situation in which...• Однако существует стандартный метод обращения с... - However, there is a standard method of dealing with...• Примеры будут найдены в стандартных описаниях... - Examples will be found in standard accounts of...• Стандартное преобразование затем дает... - Standard manipulation then gives...• Стандартной процедурой является проверка того, что... - It is a routine matter to verify that...• Стандартные вычисления показывают, что... - A routine calculation shows that...• Стандартным методом является следующий. - The standard procedure is as follows.• Это может быть доказано стандартным образом. - This may be proved in the standard way.• Это стандартная процедура для того, чтобы... - It is standard procedure to...• Этот метод являлся стандартным в течение многих лет. Несмотря на более новые разработки, он будет использоваться и далее. - This approach has been standard for many years, and will continue to be of great use regardless of newer developments. -
8 существовать
exist, be, be available, to be in existence• Безусловно, существует много других форм... - There are, of course, many other forms of...• В образце не существует обнаружимого уровня углерода. - No detectable level of carbon was present in the sample.• В окрестности каждой... существует по меньшей мере одна такая точка. - There is at least one such point in the neighborhood of every...• В основном, существуют два типа... - There are basically two types of...• В основном, существуют две формы... - Basically, there are two forms of...• Далее, существует не более одного... - Further, there cannot be more than one...• Для... не существует экспериментального обоснования. - There is no experimental foundation for...• Для этой дилеммы не существует настоящего решения. - There is no real solution to this dilemma.• Между... и... существует (= имеется) очевидная аналогия. - There is an obvious analogy between... and...• Могло бы случиться, что подобные элементы не существуют, так что... - It may happen that no such elements exist, so that...• Могут существовать исключительные значения х, при которых... - There may be exceptional values of x at which...• Не существует общей формулы для... - There is no general formula for...• Не существует четкого различия... - No clear-cut distinction exists...• Необходимо заметить, что существуют два способа, которыми... - It should be noted that there are two ways in which...• Однако существует стандартный метод обращения с... - However, there is a standard method of dealing with...• Однако существуют важные специальные случаи, когда... - There are, however, important special cases when...• Однако, как указывает Смит [1], безусловно существуют примеры... - But, as Smith [1] points out, there are certainly examples of...• Отметим, что существует только одно значение... - We notice that there is only one value of...• Отсюда следует, что существует возможность для использования... - It follows that the possibility exists for the use of...• Подобная связь существует между... - A similar connection exists between...• Подобная ситуация существует в случае, когда... - A similar situation exists in the case of...• При а <0 уравнения (1) не существует решения. - Equation (1) has no solution for a < 0.• При каких условиях он существует? - Under what circumstances does it exist?• Решение может существовать только при выполнении следующих условий. - A solution can exist only under the following conditions.• Решения не существует при р > 0. - A solution does not exist when p > 0.• Сегодня не существует совершенно никакого согласия относительно... - There is absolutely no agreement today on...• Существует громадная область (чего-л). - There is an enormous range of...• Существует много других способов нахождения... - There are many other ways of finding...• Существует много примеров... - There are many examples of...• Существует много причин считать, что... - There is every reason to believe that...• Существует много способов решения данной задачи. - There are many ways to solve this problem.• Существует несколько основных причин для... - There are several basic reasons for...• Существует общая тенденция для... - There is a general tendency for...• Существует общее (= распространенное) заблуждение, что... - There is a common misconception that...• Существует простая геометрическая интерпретация этого определения. - There is a simple geometrical interpretation of this definition.• Существует такая положительная постоянная m, не зависящая от h, что... - There exists a constant m > 0, independent of h, such that...• Существует такое х > 0, что... - There is x > 0 such that...• Существует тенденция для... - The tendency has been for...• Существует теория о том, что... - It is theorized that...• Существуют два основных неудобства... - There are two main disadvantages of...• Существуют два случая, когда это должно быть принято во внимание. - There are two situations where this has to be taken into account:• Существуют и другие причины, почему полезно... - There are still other reasons why it is useful to...• Существуют несколько способов как провести введение в теорию... - There are several ways of introducing the theory of...• Существуют различные способы определения... - There are various ways of defining...• Существуют разные пути решения этой задачи. - There are various ways of tackling this problem.• Существуют три основных способа, которыми это может быть сделано. - There are three principal ways in which this can be done.• Существуют четыре причины для того, чтобы уделить внимание... - There are four reasons for devoting attention to...• Существуют экспериментальные подтверждения для утверждения, что... - There are experimental reasons for concluding that... -
9 discrete inverse method
Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > discrete inverse method
-
10 немедленная выборка
1. zero accessцикл выборки; цикл обращения — access cycle
2. immediate accessлиния доступа; линия выборки — access line
метод выборки; метод доступа — access method
3. instantaneous accessдистанционная выборка; дистанционный доступ — remote access
немедленная выборка; немедленный доступ — immediate access
произвольная выборка; произвольный доступ — random access
Русско-английский большой базовый словарь > немедленная выборка
-
11 обращение с отходами, радиоактивными
- waste management, radioactive
обращение с отходами, радиоактивными
1. Все виды административной и эксплуатационной деятельности, имеющие отношение к физическому манипулированию, предварительной обработке, обработке, кондиционированию, перевозке, хранению и захоронению радиоактивных отходов. РИС иммобилизация {immobilization}: Перевод отходов в определенную форму отходов посредством их отверждения, включения в какую-либо матрицу или заключения в герметическую оболочку. Иммобилизация снижает возможность миграции или рассеивания радионуклидов в процессе манипулирования, перевозки, хранения и/или захоронения. кондиционирование {conditioning}. Операции по изготовлению упаковки отходов, приемлемой для манипулирования, перевозки, хранения и/или захоронения. Кондиционирование может включать перевод отходов в твердую форму отходов, помещение отходов в контейнеры и при необходимости обеспечение дополнительной наружной упаковки (транспортного пакета). Обработка {treatment}. Операцииl, предназначенные для повышения безопасности и/или экономических показателей посредством изменения характеристик отходов. Тремя основными целями обработки являются: a) сокращение (уменьшение) объема; b) удаление радионуклидов из отходов; c) изменение состава. В результате обработки может быть получена соответствующая форма отходов. Если обработка не приводит к соответствующей форме отходов, отходы могут быть иммобилизованы. Операции перед захоронением {predisposal}. Любые стадии обращения с отходами, выполняемые перед захоронением отходов, такие, как деятельность по предварительной обработке, обработке, кондиционированию, хранению и перевозке. Англоязычный термин ‘predisposal’ используется как сокращенный вариант термина ‘predisposal radioactive waste management’ (обращение с радиоактивными отходами перед их захоронением) – это не термин, обозначающий форму захоронения. Переработка {processing}. Любая операция, которая изменяет характеристики отходов, включая предварительную обработку, обработку и кондиционирование. Предварительная обработка {pretreatment}. Любая операция или все операции, предшествующие обработке отходов, такие, как сбор, разделение (сортировка), регулирование химического состава и дезактивация. разделение (сортировка) {segregation}. Операции, посредством которых отходы или материалы (радиоактивные или на которые распространяется изъятие) различного типа разделяются (сортируются) или содержатся раздельно с учетом их радиологических, химических и/или физических свойств с целью облегчения обращения с отходами и/или их переработки. Сокращение (уменьшение) объема {volume reduction}. Метод обработки, который обеспечивает уменьшение физического объема отходов. Типичные методы сокращения (уменьшения) объема – это механическое компактирование, сжигание и выпаривание. Не путать с минимизацией отходов. Транспортный пакет {overpack}: Второй (или дополнительный) наружный контейнер для одной или нескольких упаковок отходов, используемых для манипулирования, перевозки, хранения и/или захоронения. Упаковка (формирование упаковочного комплекта) {packaging}. Подготовка радиоактивных отходов к безопасному манипулированию, перевозке, хранению и/или захоронению посредством заключения их в соответствующий контейнер. 2. Все виды деятельности, включая деятельность, связанную со снятием с эксплуатации, которые имеют отношение к физическому манипулированию, предварительной обработке, обработке, кондиционированию, хранению или захоронению радиоактивных отходов, за исключением транспортирования за пределами площадки. Это может быть также связано со сбросами. (Из [5].)
[Глоссарий МАГАТЭ по вопросам безопасности]Тематики
EN
- waste management, radioactive
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > обращение с отходами, радиоактивными
-
12 ускоренный ввод/вывод с пакетным циклом обращений
ускоренный ввод/вывод с пакетным циклом обращений
Метод ускоренного обращения к динамической памяти (DRAM), реализуемый за счет конвейерной архитектуры модулей памяти. Суть метода в том, что все параметры доступа определяются в первом цикле обращения, более длительном, чем при применении EDO. Все последующие пакетные циклы значительно короче, что в итоге обеспечивает более высокую производительность.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ускоренный ввод/вывод с пакетным циклом обращений
-
13 ускоренный вывод данных (с фиксацией в выходном регистре)
ускоренный вывод данных (с фиксацией в выходном регистре)
Метод ускоренного обращения к памяти (RAM, DRAM), реализуемый без изменения быстродействия запоминающих элементов. Достигается за счет введения выходного регистра защелки (см. latch) и конвейерной обработки данных, что повышает производительность памяти при чтении, так как позволяет начать новый цикл обращения к ней до завершения предыдущего.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ускоренный вывод данных (с фиксацией в выходном регистре)
-
14 косвенный
1. inderect2. circumstantial3. indirect4. oblique; indirect; circumstantial5. collateral -
15 последовательная выборка
1. sequential access2. sequential sampling3. serial accessцикл выборки; цикл обращения — access cycle
метод выборки; метод доступа — access method
Русско-английский большой базовый словарь > последовательная выборка
-
16 МСП
1) General subject: International Writers Guild2) Aviation: микроволновая система посадки3) Military: AISS (модернизированная система (солдата-)пехотинца; Advanced Infantry Soldier System)4) Economy: метод сетевого планирования5) Diplomatic term: Международный союз писателей6) Abbreviation: Минимальные стандартные правила обращения с заключенными, Международная служба поздравлений, Международный секретариат профсоюзов, Международный совет по пшенице, Межреспубликанский союз переводчиков, Министерство судостроительной промышленности, Морское снабжение и производство, Московский союз печати, малогабаритный специальный пистолет, малое и среднее предпринимательство, малый символьный планшет, машина для смены стрелочных переводов, межрайонный сортировочный почтамт, межсекторное социальное партнерство, механосборочное производство, микросхема специального применения, минерально-сырьевой потенциал, мостостроительный поезд, механизм сигнализации положения (в маркировке)7) Electronics: монофазный силовой потенциал8) Sakhalin energy glossary: fixed offshore platform (морская стационарная платформа)9) Education: (медико-санитарная подготовка) health care training10) EBRD: мелкие и средние предприятия11) Sakhalin R: морская стационарная платформа12) Foreign Ministry: малые и средние предприятия -
17 мсп
1) General subject: International Writers Guild2) Aviation: микроволновая система посадки3) Military: AISS (модернизированная система (солдата-)пехотинца; Advanced Infantry Soldier System)4) Economy: метод сетевого планирования5) Diplomatic term: Международный союз писателей6) Abbreviation: Минимальные стандартные правила обращения с заключенными, Международная служба поздравлений, Международный секретариат профсоюзов, Международный совет по пшенице, Межреспубликанский союз переводчиков, Министерство судостроительной промышленности, Морское снабжение и производство, Московский союз печати, малогабаритный специальный пистолет, малое и среднее предпринимательство, малый символьный планшет, машина для смены стрелочных переводов, межрайонный сортировочный почтамт, межсекторное социальное партнерство, механосборочное производство, микросхема специального применения, минерально-сырьевой потенциал, мостостроительный поезд, механизм сигнализации положения (в маркировке)7) Electronics: монофазный силовой потенциал8) Sakhalin energy glossary: fixed offshore platform (морская стационарная платформа)9) Education: (медико-санитарная подготовка) health care training10) EBRD: мелкие и средние предприятия11) Sakhalin R: морская стационарная платформа12) Foreign Ministry: малые и средние предприятия -
18 приводить
reduce, reduce to, bring, cite, deduce, list, adduce, enter• Были приведены дальнейшие аргументы, показавшие, что... - Further arguments were given which showed that...• Было бы легко привести значительно больше примеров... - It would be easy to give many more examples of...• В основном, различные подходы приводят к... - Different approaches will, in general, lead to...• В свою очередь это может привести к тому, что... - This in turn can lead to...• В таблице 1 мы приводим вместе все данные относительно... - In Table 1 we summarize the...• В этом приложении мы приводим результаты... - In this appendix we present the results of...• Все эти данные приводили к очевидному требованию, что... - All this evidence led to a clear requirement that...• Дальнейшее рассуждение затем привело бы к идее... - Further argument would then lead to the idea of...• Данная процедура может быть продолжена, она приводит к... - The procedure can be continued, yielding...• Здесь мы приводим другой пример (чего-л). - We give here another example of...• Здесь мы приводим некоторые формулы для... - Неге we give some formulae for...• Исследование каждого случая отдельно приводит к... - Examination of each individual case leads to...• Можно привести еще одно замечание. - One further observation may be made.• Мы можем привести геометрическую интерпретацию для... -It is possible to give a geometric interpretation of...• Мы не можем привести здесь полный ответ. - We cannot give a complete answer here.• Мы не приводим это рассуждение со всеми подробностями по следующим причинам. - We do not present this argument in detail for the following reasons.• Мы приводим ниже значения для... - We quote below the values of...• Мы теперь приведем приложение уравнения (5). - We now give an application of (5).• Это привело нас к предложению, что... - We are led to the suggestion that...• Наши рассуждения в предыдущем параграфе могли бы привести нас к предположению, что... - Our work in the previous section might lead us to suspect that...• Однако здесь можно привести очень грубый довод. - A very rough reason, however, can be given here.• Описанный здесь метод всегда приводит... - The procedure described here always yields...• Перед тем как продолжить приводить примеры, мы приведем важное замечание, что... - Before proceeding to give examples, we make the important observation that...• Подобные повреждения могут привести к потере... - Such injuries can result in a loss of...• Понятно, что только один этот процесс не мог бы привести к... - Clearly such a process alone could not lead to...• Предыдущее обсуждение приводит к идее, что... - The preceding discussion leads to the idea that...• Приведем более полное доказательство, данное Гильбертом [2]. - A fuller proof, given by Hilbert [2], is as follows.• Приведем исключения, которые указывает Смит [1]. - Smith [1] points out certain exceptions as follows.• Приведем некоторый основной критерий для... - Let us list some major criteria for...• Приведем соответствующие численные величины:... - The corresponding numerical values are as follows:...• Приведем теперь пример, в котором... - We now give an example in which...• Процесс приводит к замене в... - The process leads to a change in...• Следовательно, мы обязаны попытаться развить теорию, которая приводит к... - Hence, we must try to develop a theory that leads to...• Смит [1] приводит убедительный пример существования... - Smith [l] makes a persuasive case for the existence of...• Сначала мы приведем некоторый дополнительный материал относительно... - We begin with some additional material relating to...• Сначала мы приведем один результат из... - We first quote a result from...• Такая практика приводит к серьезным недоразумениям. - This practice leads to serious confusion.• Тем не менее эта формальная работа привела к конкретному результату. - Nevertheless, this formal work has produced a concrete result. I• Тем самым нас довольно настойчиво приводит к идее, что... - This suggests quite strongly that...• Теперь мы приведем некоторые экспериментальные данные относительно... - We shall now give some experimental data concerning...• Теперь мы приведем список наиболее важных тождеств, включающих... - We shall now list the most important identities involving...• Теперь мы приведем явную характеристику... - We now give an explicit characterization of...• Теперь приведем несколько конкретных примеров. - A few concrete examples are in order.• Чтобы привести еще более простой пример, мы можем рассмотреть... - То take an even simpler example, we can consider...• Элегантное доказательство, которое мы здесь приводим, в основном принадлежит Гильберту. - The elegant proof we give is essentially due to Hilbert.• Эти кажущиеся тривиальными результаты приводят к... - These seemingly trivial results lead to...• Эти результаты мы приводим в таблице 1 для трех значений г. - The results are set out in Table 1 for three values of r.• Это выражение можно привести к более удобному виду. - This expression can be put in a more convenient form.• Это доказательство слишком сложное, чтобы приводить его здесь. - The proof is too complicated to give here.• Это естественным образом приводило к различным схемам для... - It led naturally to various schemes for...• Это заключение базируется на тех же самых идеях, которые приводят к... - This conclusion is based on the same ideas that lead to...• Это могло бы также привести к лучшему пониманию... - This could also lead to a better understanding of...• Это не приведет к ошибке, потому что... - This will not give rise to confusion because...• Это не приводит ни к каким концептуальным трудностям, однако... - This introduces no conceptual difficulties, but...• Это нестрогое рассуждение приводит нас к... - This crude argument leads to...• Это позволяет нам привести уравнение (1) к следующему виду... - This enables us to reduce (1) to the form...• Это привело нескольких авторов к заключению, что... - This has led several authors to believe that...• Это приводит к возникновению так называемого... - This gives rise to the so-called...• Это приводит к возрастанию... - This involves an increase in...• Это приводит к выводу, что... - This carries the implication that...• Это приводит к концепции... - This leads to a conception in which...• Это приводит к новым концепциям. - This leads to new conceptions.• Это приводит к полезным методам обращения с... - This leads to useful ways of dealing with...• Это приводит к противоречию, и, следовательно, доказательство закончено. - This gives a contradiction, and the proof is complete.• Это приводит к рассмотрению темы... - This leads into the topic of...• Это приводит к следующему определению. - This motivates the following definition.• Это приводит к тому, что известно как... - This leads to what is known as...• Это приводит нас к важному свойству... - This leads us to an important property of...• Это приводит нас к идее постулировать существование... - This leads us to postulate the existence of...• Этот результат автоматически приводит к необходимости изучения... - This result automatically leads to a study of... -
19 способ
(см. также метод, путь, процедура) way, method (of), process, technique (for), procedure, fashion, mode• Альтернативным способом обращения с ситуацией является... - An alternative way of handling this situation is to...• Более контролируемый способ достижения той же цели - это... - A more controlled way of achieving the same end is to...• Более удовлетворительным способом является... - A more satisfactory way is to...• Выбирая подходящим способом х, мы можем... - By a suitable choice of x, we can...• Вышеуказанным способом найдено, что... - By the above method it is found that...• Давайте рассмотрим более детально способ, которым... - Let us consider in more detail the manner in which...• Давайте рассмотрим более легкий способ нахождения... - Let us pursue the easier course of finding...• Действительно, этот способ является значительно более действенным, чем... - Indeed, this process is much more powerful than...• Достаточно точным способом измерения величины Р является... - A fairly accurate way of measuring P is to...• Другим способом выразить то же самое является... - Another way of expressing this is...• Другим способом рассмотрения данной проблемы является следующий. - Another way of regarding this problem is as follows.• Другой способ вывода этих формул основан на... - Another way of deriving these formulas is based on...• Другой способ решения задачи начинается с уравнения... - Another attack on the problem starts from the equation...• Другой способ решения этой проблемы состоит в том, чтобы взять... - Another way to treat this problem is to take...• Единственным способом предотвращения подобных случаев является... - The only way to guard against such occurrences is...• Единственным способом, когда мы одновременно можем удовлетворить обоим требованиям, является... - The only way we can satisfy both requirements simultaneously is to...• Из способа вывода данного уравнения будет видно, что... - Prom the way in which this equation has been obtained, it will be seen that...• Имеется другой способ получения того же результата, если заметить, что... - Another way of obtaining the same result is to note that...• Имеется ряд способов, которыми... - There are a number of ways in which...• Имеется только один разумный способ (чего-л). - There is just one sensible way of...• Имеются по меньшей мере два способа... - There are at least two ways to...• Имеются три способа решения такой задачи. - There are three ways of attacking such a problem.• Лучшим способом минимизировать число ошибок такого типа является... - The best way to minimize this kind of error is to...• Может быть много способов... - There may be many ways of...• Мы могли бы получить этот результат другим способом. - We could obtain this result by a different argument.• Мы можем выразить это другим способом, сказав, что... - We can put this another way by saying that...• Мы можем получить то же самое заключение другим способом в случае, когда... - We can reach the same conclusion in another way for the case of...• Мы намерены представить три способа для... - We intend to present three techniques for...• Наиболее элементарным способом решения уравнения (1) является... - The most elementary approach to the solution of (1) is...• Не существует систематического способа определения... - There is no systematic way of determining...• Необходимо заметить, что существуют два способа, которыми... - It should be noted that there are two ways in which...• Обычный способ их получения это... f- The usual way of obtaining these is to...• Один из простейших способов это... - One of the simplest ways is to...• Один из способов продолжения состоит в том, чтобы предположить, что... - One way of proceeding is to suppose that...• Однако выходит, что наилучшим способом продолжения (работы) является... - However, it turns out that the best way to proceed is...• Однако имеется другой способ продолжения, который дает... - There is another way to proceed, however, which gives...• Одним из не слишком практичных способов проделать это является... - One method of doing this, not a very practical one, is to...• Одним из способов удовлетворения этим условиям является... - One way of satisfying these conditions is to...• Очевидно, одним из способов достижения этого было бы (что-л. сделать). - Clearly, one way of achieving this would be to...• Очевидный способ - это потребовать, чтобы... - The obvious course is to demand that...• По существу, имеется лишь один способ, чтобы... - There is essentially only one way to...• Подобным способом могут быть выведены несколько иные дополнительные формулы. - Still other formulas can be obtained in a similar way.• Полное число способов, которыми... - The total number of ways in which it can be marked is thus...• Практически тем же самым способом... - In much the same way,...• Применим другой способ. Это означает, что... - Put in another way, this means that...• Простейший способ подхода к проблеме состоит в том, чтобы... - The simplest way to approach the problem is to...• Следовательно, у нас появляется новый способ взглянуть на... - Thus we have a new way of looking at...• Способ, каким это проделывается, иллюстрируется на рис. 1, где... - A way of doing this is illustrated in Fig. 1, where...• Способ, который мы будем использовать, идентичен тому, что использовался для... - The scheme we will use is identical to that used for...• Способ, с помощью которого это было получено, заключается в... - The mechanism by which this is accomplished is...• Существенно более разумным способом (= подходом) является... - A considerably more clever approach is to...• Существует много других способов нахождения... - There are many other ways of finding...• Существует много способов решения данной задачи. - There are many ways to solve this problem.• Существует несколько способов это сделать. - There are several ways to do this.• Существуют несколько способов дать введение в теорию... - There are several ways of introducing the theory of...• Существуют различные способы определения... - There are various ways of defining...• Существуют три основных способа, которыми это может быть сделано. - There are three principal ways in which this can be done.• Существуют три способа, которыми мы могли бы рассмотреть задачу... - There are three ways by which we may approach the problem of...• Таким способом мы можем произвести... - In this way we can make...• Такой способ принят из соображений простоты. - This policy is adopted in the interest of simplicity.• Тем же способом мы доказываем, что... - In the same way we prove that...• Тем же способом мы можем изучать... - In the same way, we can study...• Теперь мы будем рассматривать (один) способ удаления этих ограничений на f(x). - We shall now consider a procedure for removing these restrictions on f(x).• Теперь мы рассматриваем способы, которыми... - We now consider ways in which...• Точно тем же способом... - In exactly the same way,...• Эдисон изобрел новый способ (чего-л). - Edison invented a new way of...• Это возможно проделать тем же способом, каким определяется х. - This is possible by the way in which x is denned.• Это другой способ сказать, что... - This is another way of saying that...• Это может быть сделано множеством способов. - This can be done in a variety of different ways.• Это можно обеспечить двумя способами. - This can be provided in two ways.• Это преобразование можно применить к нашей задаче 2 несколькими способами. - This transformation can be adapted to our Problem 2 in several ways.• Это просто другой способ выражения того факта, что... - This is just another way of expressing the fact that...• Это строится следующим способом. - It is constructed as follows.• Этот же результат можно получить другим способом. - It is possible to obtain this result in a different way.• Этот пример демонстрирует один способ... - This example demonstrates one way of... -
20 порядок
сущ.order; ( спокойствие) tranquility; ( общественное устройство) order; regime; (метод, способ) manner; method; mode; ( процедура) procedure; ( последовательность) order; ( правила) rulesвыступать по порядку ведения — (заседания, собрания) to raise a point of order
изменять существующий порядок — ( строй) to change the existing order (in / of a state)
преследовать в судебном порядке — to bring (enter, file, lay, maintain, start) an action (a suit) ( against); implead; institute (lodge, make, prosecute) a claim ( against); institute (take) a legal action (proceeding|s) ( against); prosecute (sue) at law; take legal steps ( against); take ( smb) to court
приводить в порядок — to arrange; put in order
в административном порядке — administratively; by administrative means (order)
в законодательном порядке — by legislation; by a legislative action
в порядке ведения — (заседания, собрания) as a point of order
в порядке очерёдности — ( по старшинству) in order of precedence
в установленном законом порядке — in accordance (compliance, conformity) with legal procedure; in the manner prescribed by law
блюстители порядка — law-enforcement officers (personnel); ( полиция) peace officers; the police
законным порядом — legally; through a legal procedure
нарушение общественного порядка — breach (disturbance, nuisance) of the peace; disorderly conduct; public disorder (disturbance, nuisance); trouble-making; ( с применением насилия) violent disorder
судебным порядком — judicially; by prosecution
порядок заключения внешнеторговых сделок — procedure for the conclusion of foreign trade contracts (transactions)
порядок обращения взыскания на заложенное имущество — procedure for execution against (upon) pledged property
- порядок голосованияпорядок содержания лиц, заключённых под стражу — procedure for holding ( smb) in custody
- порядок изменения договора
- порядок инспектирования
- порядок и сроки погрузки и выгрузки
- порядок ликвидации юридического лица
- порядок надзора
- порядок назначения
- порядок наследования
- порядок обжалования меры пресечения
- порядок оплаты работы
- порядок очерёдности
- порядок патентной экспертизы
- порядок поставки товаров
- порядок представления жалоб
- порядок приобретения гражданства
- порядок проведения выборов
- порядок проведения прений
- порядок проведения торгов
- порядок продления договора
- порядок рассмотрения
- порядок расторжения договора
- порядок расчётов
- порядок судопроизводства
- общественный порядок
- протокольный порядок
- установленный порядок
- 1
- 2
См. также в других словарях:
МЕТОД (ТЕСТ) ОБРАЩЕНИЯ ИРВИНГА-КРИЕРА — – способ выделения и оценки направления древней остаточной намагниченности по прямо и обратно намагниченным одновозрастным породам одного объекта. Первичная остаточная намагниченность таких пород должна отличаться на 180°. Предполагается, что… … Палеомагнитология, петромагнитология и геология. Словарь-справочник.
Метод квадратичных форм Шенкса — метод факторизации целых чисел, основанный на применении квадратичных форм, разработанный Даниелем Шенксом (англ. Daniel Shanks).[1] в 1975 году, как развитие метода факторизации Ферма. Для 32 разрядных компьютерах алгоритмы, основанные на… … Википедия
Метод Печини — Метод Печини, иначе цитратный метод; метод полимерных комплексов (англ. Pechini method или англ. polymerizable complex method, англ. liquid mix technique) метод синтеза высокогомогенных и высокодисперсных оксидных материалов… … Википедия
метод — (метод исследования) 1. Прием, способ, образ действия. 2. Способ познания, исследования явлений природы и общественной жизни; способ практического осуществления чего либо. Способ организации деятельности, обоснованный нормативный способ… … Большая психологическая энциклопедия
Метод Убеждений — (автор П. Дюбуа) форма психотерапии . Основан на стремлении терапевта при помощи обращения к сократическому методу пробудить в пациенте адекватное понимание травмирующей ситуации и его роли в ее провоцировании и выхода из нее. В развернутом… … Психологический словарь
метод убеждений — Автор. П.Дюбуа. Категория. Форма психотерапии. Специфика. Основан на стремлении терапевта при помощи обращения к сократическому методу пробудить в пациенте адекватное понимание травмирующей ситуации и его роли в ее провоцировании и выхода из нее … Большая психологическая энциклопедия
ТЕСТ (МЕТОД) ОБРАЩЕНИЯ ИРВИНГА-КРИЕРА — – способ выделения и оценки направления древней компоненты Jn по прямо и обратно намагниченным одновозрастным породам одного объекта. Первичная остаточная намагниченность таких пород должна отличаться на 180. Если принять, что вторичные… … Палеомагнитология, петромагнитология и геология. Словарь-справочник.
Метод Доплера — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
МЕТОД ВОСХОЖДЕНИЯ ОТ АБСТРАКТНОГО К КОНКРЕТНОМУ — способ реконструкции развития объекта, разработанный в диалектической философии и впервые достаточно широко и глубоко использованный Гегелем в теории развития мышления и других разделах философии (феноменология духа, философия природы, философия… … Философия науки: Словарь основных терминов
ОКАЙМЛЕНИЯ МЕТОД — метод решения системы линейных алгебраич. уравнений Ах= b с невырожденной матрицей, обращения матрицы и вычисления определителя, основанный на рекуррентном переходе от решения задачи с матрицей к решению задачи с матрицей , рассматриваемой как… … Математическая энциклопедия
ПАРАМЕТРА ВАРИАЦИИ МЕТОД — метод приближенного решения нелинейных (и линейных) функциональных и операторных уравнений в банаховых пространствах , а также для качественных исследований. П. в. м. состоит в том, что уравнение Р(х)=0, где оператор Р(х).непрерывно… … Математическая энциклопедия